. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . where ImagInatIon comes to play

Tuesday, June 21, 2011

una búsqueda por palabras

.
Je lis tes poèmes crème - moitié français moitié ché pas trop  - et je suis touchée par la couleur de mots qui demeureront sans doute seulent chez moi. Je ressens pour un instant cette peine because I can't share with you in just one tongue a million words of beauty that no language but its own can relate fairly. ¿How to share unas palabras ricas de mi cara idiomas avec l'autre? How can I explain the treasures found behind words que tu ne comprendras jamais¿? Ya quèque chose pas right avec tout ça y'm semble. I want you to know foucault martel atwood tremblay neruda c.r.avery vargas-llosa et, y, et pi', e, and . . .<< soupir >>
.

2 comments:

norton said...

Your language surpasses all barrier through the feeling, the expression you put into your words. Though I may not often know the diction and precise meaning, one can feel the passion, your intent. Your lifetime of language and culture is a wondrous gift to us all.

Marjolaine Hébert said...

hmm..really? well, thank you Norton -